top of page
語言與翻譯中心簡介

 

一、宗旨

 

法鼓文理學院從其前身中華佛學研究所開始,在教學方面,一直非常重視佛教經典語言(含梵語、巴利語、藏語及古漢語等)與佛學研究語言(現代語言,含英、日語等)的學習。在現代佛學研究上,具備這些語言能力是基本而不可或缺的必要條件。

 

本校語言與翻譯中心成立的宗旨在於規畫和推展這些語言與翻譯的學習、教導、研究與相關的實務工作;而在翻譯佛教文獻方面,期能培養出優秀的人才。為了提升全校(含佛教學系與人文社會學群)學生英語及其他語言的表達能力和學習興趣,本中心亦於每週定期舉辦英語會話以及梵語、藏語及巴利語唱誦等課外活動。

 

二、發展特色

 

(一)語言與翻譯中心的宗旨在於規畫和推展與梵語、巴利語、藏語及古漢語之佛典文獻相關的語言及翻譯之學習、教導、研究暨實務工作。

(二)語譯中心集合校內多位具有佛典語言專長的師資羣,設立語言與翻譯委員會,負責規畫關於語言方面的課程、研究及翻譯計畫,期望能夠培養出專業的翻譯人才,以獨立翻譯佛典和英、日文佛教學術作品,以及佛學應用上的書籍等。

 

三、未來發展方向

 

(一)制定年度經典或學術著作之翻譯計畫,並藉此提供學生實習之機會。

(二)舉辦與佛典語言和翻譯相關之講座、工作坊、研討會等學術性活動。

(三)搜集關於語言與翻譯之各種資源。

(四)舉辦以母語非現代漢語(華語)的國內外學生為對象的暑期漢語佛教文獻研究營。

(五)建立各類經典語言之翻譯語料庫,開發翻譯參考工具,使佛典語言之翻譯更有效率、更統整。

(六)規畫大型梵、巴、藏、漢佛典與和其相關之研究暨專書的翻譯計畫,並籌募翻譯資金,提供所培養之翻譯人才學以致用之就業機會。

 

 

四、工作人員與工作職章:

 

 

 

1110825語譯中心工作職章.png
bottom of page